中新網(wǎng)福建新聞正文

華僑華人文學(xué)創(chuàng)新研究方興未艾

  華僑華人文學(xué)創(chuàng)新研究方興未艾(僑界關(guān)注)

  近日,由華僑大學(xué)中華文化與世界文明研究院、文學(xué)院聯(lián)合主辦的“華僑華人文學(xué)與中外文明交流:理論創(chuàng)新與文本闡釋”學(xué)術(shù)研討會在福建泉州舉辦。

  研究重心從“文”移到“人”

  華僑華人文學(xué)是本次會議的關(guān)鍵詞,在學(xué)科建制上,它通常被稱為海外華文文學(xué)。

  華僑大學(xué)文學(xué)院、海外華人文學(xué)暨臺港文學(xué)研究中心教授陳慶妃表示,提出“華僑華人文學(xué)”這樣一個略顯差異的概念,是由于華文文學(xué)在“文”即語種文學(xué)角度下,長期以來被順理成章地納入中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的次級學(xué)科,很容易僅從“文學(xué)性”著眼,從中國位置看問題,忽視了海外特殊的歷史、文化語境對華僑華人進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的影響,因而流失了文學(xué)之外的研究活力和獨(dú)特價值。從“華文文學(xué)”到“華僑華人文學(xué)”的概念調(diào)整,是研究重心從“文”到“人”的轉(zhuǎn)移,是從文本內(nèi)容研究走向更寬廣的華僑華人世界研究的轉(zhuǎn)移。

  “夫源遠(yuǎn)者流長,根深者枝茂!标悜c妃表示,晚清以降,伴隨西方殖民擴(kuò)張,華僑華人文學(xué)在中國大移民時代下誕生。

  曾經(jīng)流行于閩粵地區(qū)的“過番歌”,以民間歌謠的形式記錄了當(dāng)時南方勞工“下南洋”“過番”的苦難經(jīng)歷;晚清外交官黃遵憲、左秉隆以及被譽(yù)為“星洲寓公”的邱菽園等,組成了古典漢詩的海外離散文脈。這兩條支脈共同構(gòu)成了華僑華人文學(xué)的源頭。

  五四運(yùn)動后,海外華文新文學(xué)出現(xiàn),開啟了華僑華人文學(xué)的現(xiàn)代書寫時代。二戰(zhàn)后,隨著東南亞民族國家的獨(dú)立,華僑華人完成身份轉(zhuǎn)換,其文學(xué)書寫也從僑民文學(xué)轉(zhuǎn)型為華人文學(xué),成為所在國的族裔文學(xué)。歐美國家的華僑華人文學(xué)則以其華人性成為移居國多元文化的一部分。

  “目前華僑華人文學(xué)由東南亞、東北亞、北美、歐洲、澳大利亞等幾個重要的文學(xué)板塊組成。就目前的創(chuàng)作而言,以改革開放后隨中國大陸出國留學(xué)潮而涌現(xiàn)的新移民文學(xué)最受矚目。新移民作家以彈性公民身份,在移居國和祖(籍)國之間雙向流動,成為中國當(dāng)代文壇的海外軍團(tuán),講述中國故事,也講述華僑華人在海外的故事,同時以文學(xué)創(chuàng)作訴求作為移居國新公民的合法權(quán)利!标悜c妃說。

  推動建立學(xué)科自主性

  陳慶妃說:“‘華僑華人文學(xué)與中外文明交流:理論創(chuàng)新與文本闡釋’學(xué)術(shù)研討會是在新的歷史條件下舉辦的,一方面期待在新的理論視野和中外文明對話的高度繼續(xù)華人文化詩學(xué)理論的探討,以社會學(xué)、人類學(xué)的理論與方法拓展華文文學(xué)的研究視域;另一方面旨在聯(lián)結(jié)國際學(xué)術(shù)中的族裔研究與華僑華人歷史,探討作為少數(shù)族裔的華僑華人群體的書寫權(quán)力與言說方式,以及族裔和諧、文明共生的交流路徑!

  此次會議以中青年學(xué)者為邀請對象,期待學(xué)科之傳承與創(chuàng)新。會議主要議題包括:華人文化詩學(xué)與華文文學(xué)理論創(chuàng)新、華僑華人歷史與少數(shù)族裔理論研究、東南亞華文文學(xué)研究與文明互鑒、歐美華文文學(xué)研究與文明互鑒、臺港澳文學(xué)研究與筑牢中華民族共同體等。

  來自新加坡南洋理工大學(xué)、瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)、韓國東亞大學(xué)、中國社科院、福建社科院、浙江大學(xué)、武漢大學(xué)、廈門大學(xué)、中山大學(xué)、暨南大學(xué)、中國政法大學(xué)、福建師范大學(xué)等20余所高校、科研院所,以及華僑大學(xué)的數(shù)十名學(xué)者參會。

  不同代際、不同國度學(xué)者的傳承與創(chuàng)新,使本次會議議題的研討廣泛而深入,以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)精神探討文明交流的種種可能途徑,也呈現(xiàn)出文明交流中存在的種種障礙。

  “了解文明差異和化解分歧是族群和諧、文明共生的前提。不同文明之間,只有各美其美,美人之美,美美與共,才能共享世界和平發(fā)展的成果。華僑華人文學(xué)既講述海外華僑華人的歷史故事,也講述正在發(fā)生的中國故事,對于理解當(dāng)代中國具有特定的意義,其講述位置及方式也更符合所在國民眾的認(rèn)知心理。”陳慶妃說,“正是基于這種雙重性的認(rèn)知,我們希望將華僑華人研究與文學(xué)研究結(jié)合,建立學(xué)科自主性,在全球化文明對話、互鑒的視野中,推進(jìn)華僑華人文學(xué)研究。同時,凝聚全球華人學(xué)者的智慧,將‘華僑華人文學(xué)與中外文明交流’研討會打造成為一個可持續(xù)發(fā)展的高端學(xué)術(shù)平臺,不斷深化、轉(zhuǎn)化研究成果!

  中國經(jīng)驗(yàn)與本土經(jīng)驗(yàn)相融

  “路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索!比A僑華人文學(xué)的傳承與發(fā)展,離不開眾多學(xué)者多年的潛心研究。

  華僑大學(xué)華文學(xué)院教師沈玲在她的文章《中國經(jīng)驗(yàn):海外華文詩歌的文化表征》中表示,海外華文詩歌中的中國經(jīng)驗(yàn)有兩點(diǎn)內(nèi)涵:一是指其語言、藝術(shù)表現(xiàn)等不脫中華文化的胚胎,這是中華文化的傳承性決定的;二是海外華文詩歌中的中國經(jīng)驗(yàn)與作者居住國的本土經(jīng)驗(yàn)相融,這是由創(chuàng)作主體的多重身份決定的,也是文化在異域傳播與族群傳承中必然伴隨的變異性決定的。

  沈玲說:“因?yàn)槲宜诘膶W(xué)校是僑校,所以我們的生源很多來自東南亞,我也因此關(guān)注東南亞的華文教育和華文文學(xué)發(fā)展。在《同根共榮:東南亞華文教育與華文文學(xué)的歷史回顧》一文中,我通過回顧東南亞華文教育和華文文學(xué)發(fā)展的歷史,發(fā)現(xiàn)二者是一種同根共榮的關(guān)系!

  陳慶妃一直以來也致力于華僑華人文學(xué)研究,目前負(fù)責(zé)在研國家社科基金項(xiàng)目“東南亞華僑華人海外抗戰(zhàn)文學(xué)研究”、教育部后期資助項(xiàng)目“新移民文學(xué)回流現(xiàn)象研究”。

  在《“僑鄉(xiāng)”文學(xué)敘事及其寫作倫理——以新移民作家為考察對象》一文中,她提出“僑鄉(xiāng)”聯(lián)結(jié)著海外華僑華人與其祖居地,是一個具有獨(dú)特歷史和價值觀念的社會地域空間,僑鄉(xiāng)研究不能局限于社會學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、國際移民學(xué)的數(shù)據(jù)分析模式,而應(yīng)該成為具有獨(dú)特內(nèi)涵的審美對象,以僑鄉(xiāng)文學(xué)為路徑,以華僑華人的“雙鄉(xiāng)”生存模式為典型樣本,揭示全球化流動時代下華僑華人海外生存狀況與精神狀態(tài)。

  “從事華僑華人文學(xué)研究,既是源于華僑大學(xué)‘因僑立校,為僑服務(wù)’的宗旨,也是緣于個人的學(xué)術(shù)興趣和情感!标悜c妃說。(楊寧 趙瀟)